Jerry Guen YOK(Jun, YUE) 閱歷 閱讀 思考
· 读书笔记:The Story of Tibet - 整理中...
· 住海邊...
· 讀書心得: We Are the New Radicals
· Co-China 4th Talk: "I" in China
2009-11-9 23:49:14 阅读(217) 评论(6)
2009-11-4 14:29:16 阅读(184) 评论(3)
2009-10-22 23:54:24 阅读(342) 评论(10)
昨晚Prof. Chu带大家分析了一篇很有趣的文章Travelers' Tales: Hong Kong,文章本身的俏皮讽刺幽默极其精彩,要想很好的翻译出来,确实不易。 我把文章中的几句话,做了个雷人翻译版本大集合!仅图一乐!原文附于最后。
1. Confucius says: the smart shoppers keep on shopping.
译文:
a. 孔子曰:活到老,买到老。(雷人指数 AAA)
2009-10-18 22:24:35 阅读(365) 评论(10)
2009-10-7 17:50:22 阅读(270) 评论(13)
We Are the New Radicals
A Manifesto for Reinventing Yourself and Saving the World
by Julia Moulden
Life itself is a quotation.
--- JORGE LUIS BORGES
2009-10-3 13:51:25 阅读(224) 评论(3)
Shadow Art 這本可愛的書是我無意中在圖書館發現的,記得小時候很喜歡玩手影遊戲,這算作是最簡單的、最環保、最老少皆宜的抽象藝術吧,難怪許多的志願者培訓的課程中都有手影課,因為只需要一個手電筒、一個平面,就可以把想像力充分的發揮出來。現在的孩子應該都不會玩這種東西了,因為有了互聯網、PSP、WII....,玩手影時的那種單純的快樂,對於城市中的人們來說,會充滿一種懷舊的感覺吧。用手電筒試驗了一下,的確很形象。我摘錄了一些比較容易的動物手影圖例,練熟一些,以後去露營的時候,還可以算一個表演項目呢!呵呵!
2009-10-2 23:29:08 阅读(336) 评论(10)
昨天照例一大早就爬起來去錄音室做口譯實踐練習,急忙沖到AG樓發現大門緊鎖,看了通告突然間恍然大悟,原來是國慶放假!無奈又沖回家,沒心思看所謂的閱兵表演,總之一定是走的很好很齊很強大,打開電腦,隨手打開twitter。啊,不用翻牆上twitter真是爽啊!
以前
2009-9-29 14:13:22 阅读(320) 评论(4)
About the author: Peter Newmark
Peter Newmark 是英國翻譯研究界的元老,現為英國薩里大學(Surrey University)的教授。他在其成名之作《翻譯研究途徑》(Approaches to Translation,1981)中所提出的“語義翻譯”與“交際翻譯”之說在翻譯教學與翻譯研究界幾乎人人皆知,至今仍有其理論價值與實踐價值。他的另一本代表作《翻譯教科書》(A Textbook of Translation,1988)成了世界各
2009-9-28 17:40:06 阅读(208) 评论(5)
身边有几个同学是台湾人,和台湾人说起“信息技术”、“计算机软件”、“互联网”、“考研究生”这些词的时候,很多台湾人听不懂,会迷惑的冲你摇头。如果和台湾人说起“平反”、“打白条”、“十一五”、“第三产业”这些词汇时,很多台湾人甚至会以为你在说外语。同为中国人,说着同样的中国话,由于六十多年的分隔,很多词汇海峡两岸的人们却彼此无法理解。
2009-9-27 17:33:16 阅读(353) 评论(6)